#170935: ""Pass" needs split into two separate strings for correct translation"
Tentang apa laporan ini?
Apa yang terjadi? Pilih di bawah
Apa yang terjadi? Pilih di bawah
Silakan periksa apakah sudah ada laporan tentang hal yang sama
Jika ya, silakan VOTE untuk laporan ini. Laporan dengan suara terbanyak diberikan PRIORITAS!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detil Deskripsi
-
• Mohon salin/tempel pesan error yang Anda lihat di layar, jika ada.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Mohon jelaskan apa yang ingin Anda lakukan, apa yang kemudian Anda lakukan, dan apa yang terjadi
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
• Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Harap salin/tempel teks yang ditampilkan dalam bahasa Inggris alih-alih bahasa anda. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. apakah teks ini tersedia dalam translation system? jika iya, itu bisa diartikan lebih dari 24 jam
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Tolong jelaskan saran Anda secara tepat dan ringkas sehingga semudah mungkin untuk memahami apa yang Anda maksud.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Apa yang tampil di layar ketika Anda tidak dapat berjalan (Layar kosong? Hanya tampil sebagian antar-muka? Pesan error?)
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Bagian mana dari peraturan yang tidak diterapkan dengan tepat oleh BGA
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Apakah kesalahan peraturan dapat dilihat dari ulangan permainan? Jika ya, pada langkah ke berapa?
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
• Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Aksi permainan apa yang ingin Anda lakukan?
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Apa yang Anda coba lakukan untuk memunculkan aksi permainan ini?
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
-
• Apa yang terjadi ketika Anda melakukannya (pesan error, pesan status permainan, ...)?
• Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Pada langkah ke berapa masalah tersebut muncul (apa petunjuk permainan saat itu)?
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) -
• Apa yang terjadi ketika Anda mencoba untuk melakukan aksi permainan (pesan error, pesan status permainan, ...)?
In Czech, the word "pass" has multiple distinct translations depending on context. For instance, a football pass (přihrávka) is translated differently than passing a turn in a game (pasovat or přenechat tah). Since one English word corresponds to multiple Czech expressions, a single translation string cannot be used universally. To ensure accurate localization, we need two separate strings for these different meanings.
• Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Mohon jelaskan masalah tampilannya. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Harap salin/tempel teks yang ditampilkan dalam bahasa Inggris alih-alih bahasa anda. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. apakah teks ini tersedia dalam translation system? jika iya, itu bisa diartikan lebih dari 24 jam
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
-
• Tolong jelaskan saran Anda secara tepat dan ringkas sehingga semudah mungkin untuk memahami apa yang Anda maksud.
In Czech:
Pass = přihrávka (as fotbal terminology for green symbols)
Pass = pasovat (as end of turn) • Apa browser yang Anda gunakan?
Safari v18.5
Laporkan riwayat
Tambahkan hal lain di laporan ini
- ID meja / nomor langkah lainnya
- Apakah F5 menyelesaikan masalah?
- Apakah masalah tersebut telah muncul beberapa kali? Setiap kali? Tidak tentu?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
